(Esta
información está sacada directamente do Dicionario de fraseoloxía
galega editado por Xerais no 2008 e firmado por Carme López
Taboada e Mª Rosario Soto Arias, as que dou as gracias e as
miñas felicitacións pola escolma sensacional.
Non están postos os exemplos
que aparecen no libro, exemplos no incluidos simplemente para que
non fora unha copia total.)
¡ Alá vai o burro coas noces!
Expresión de forte
contrariedade cando algo é desbaratado.
Baixar da burra
Caer da burra
Caer do burro
Decatarse do erro en
que estaba; caer na conta, por fin, de algo que non
se daba entendido.
¡ Boa burra mercamos!
Dise cando se fai un
mal negocio ou non síu algo como se esperaba.
Burro de carga.
Persoa que traballa
moito e moi duramente.
Cargar/traballar como una burra
Traballar como un burro.
Moito e moi
duramente.
Chámalle burro o cabalo.
Dise irónicamente
para se referir a alguén que aparenta ser máis parvo
do que é.
Darse como a burra os peidos.
Darse algo abundante
e facilmente.
Gañar o que gañou a burra en maio.
Non gañar
absolutamente nada.
Ir o burro a ferrar.
Realizar o acto
sexual.
Írselle a burra (a alguén).
Dicir algo
inconveniente.
Non se ver un burro a tres/catro pasos.
Haber moi pouca ou
nula visibilidad.
Pensando morreu un burro.
Dise cando convén
actuar e non perderse en pensamientos varios.
Picar de burro para besta.
Úsase para ponderar a
ignorancia de alguén.
Soña o burro co farelo.
Dise cando alguén
soña ou pretende un imposible.
Ter o burro a porta.
Ser obxecto de burla.
(Testuda) como unha burra.
Moi testuda.
Volver a datos do burro fariñeiro.